Большая книга афоризмов - перевод
Перевод
перевод
См. также ";Иностранные языки"; Переводчики почтовые лошади просвещения. Александр ПушкинРусские переводчики с английского ослы просвещения. Владимир Набоков
Мало что на свете может сравниться со скукой, которую вызывает в нас хороший перевод. Марк Твен
Переводчик сдает слова по весу, а не по счету. NN
578 • ПЕРЕВОД Переводы это цветы под стеклом. Вольфганг Менцель
Перевод есть не более чем гравюра; колорит неподражаем. Пьер Буаст
Переводы очень похожи на оборотную сторону вышитых по канве узоров. Пьер Буаст
Перевод это автопортрет переводчика. Корней Чуковский
Оригинал неверен по отношению к переводу. Хорхе Луис Борхес
Переводил со всех языков на суконный. Эмиль Кроткий
Гюго Виктор автор знаменитого романа ";Notre Dame de Paris";, вышедшего на русском языке под заглавием ";Наши дамы из Парижа";. Аркадий Аверченко
Перевод всегда комментарий. Лео Бек
Поэзия то, что гибнет в переводе. Роберт Фрост
Читать поэзию в переводе все равно что целовать женщину через вуаль. Джозеф Джейкобе
Переводчик в прозе раб, переводчик в стихах соперник. Василий Жуковский
Переведенное стихотворение должно показывать то же самое время, что и оригинал. Юлиан Тувим
ПЕРЕГОВОРЫ • 579 Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны. Моисей Сафир
Легче сделать более, чем то же. Квинтилиан
Есть много способов перевести книгу; лучший из них поручить это дело переводчику. Дмитрий Пашков
по канве Карела Чапека
Рейтинг статьи:
Комментарии:
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 533 | |
2 | 365 | |
3 | 354 | |
4 | 349 | |
5 | 345 | |
6 | 343 | |
7 | 329 | |
8 | 313 | |
9 | 300 | |
10 | 299 | |
11 | 293 | |
12 | 289 | |
13 | 289 | |
14 | 287 | |
15 | 278 | |
16 | 266 | |
17 | 262 | |
18 | 247 | |
19 | 246 | |
20 | 240 |